Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

were taught

  • 1 KENNA

    * * *
    (-da, -dr), v.
    1) to know, recognize (Flosi kenndi Kára, er hann kom í stofuna);
    2) to know as one’s own, claim (kenna sér land);
    3) to assign or attribute to one (þá var ok ár um öll lönd, kenndu Svíar þat Frey);
    4) kenna e-m e-t, to lay to one’s charge, impute (ef hann væri sannr verks þessa, er honum var kennt);
    kenna e-m um e-t, to charge one with a thing (Þorgeirr vildi ekki, at brœðrum hans mætti um kenna);
    5) to taste food or drink (kenna e-t or e-s);
    6) to feel, perceive, with acc. and gen. (ek kennda þín eigi, er þú hvíldir á brjósti mér);
    kenna sætan ilm, to perceive a sweet smell;
    kenna hita (kulda) af e-u, to feel heat (cold) from;
    kenna aflsmunar, liðsmunar, to feel the odds;
    hón kenndi í meira lagi, she felt considerable pain;
    absol., þá er þeir kómu upp í heiðina, kenndi at brá lit, the colour was felt to change, it began to darken;
    mér kennir heiptar við e-n, I feel hatred against one;
    kenna niðr, to touch the bottom (en er skipin kenndu niðr, þá gekk jarl á land);
    7) to show, bear witness of (virðist mér ákall þetta meirr kenna ranglætis en réttvísi);
    8) to call, name;
    kenna e-t við e-n, to call after one (Helgi trúði á Krist, ok kenndi því við hann bústað sinn);
    9) in poetry, to call by a periphrastic name (hvernig skal kenna sól, vind);
    10) kenna e-m e-t, to teach one a thing (kenna e-m rétta trú ok góða siðu);
    ek hefi kennt þér írsku at mæla, I have taught thee to speak Irish;
    11) to make one do a thing (kenna e-m bíta);
    12) refl., kennast, to seem, appear (Ulfr kennist mér vitr maðr);
    recipr., svá var myrkt, at þeir kenndust eigi, that they did not know one another;
    goldit var honum þetta svá, at hann mun lengi kennast, he was repaid for this in a way that he will long remember;
    kennast við, to recognize (kenndist hann af því þegar við mennina); to confess, acknowledge (at þeir mætti við kennast sinn lítilleik).
    * * *
    d, kennig, Hm. 164; part. kennandisk, Bs. i. 322, H. E. i. 499, Dipl. iv. 8; [Goth. kunnan; A. S. knáwan; Old Engl. and Scot. ken; Dan. kjende; Swed. känna]:—to ken, know, recognise; þú kennir konu þá er heitir Oddný, Fms. vii. 103, Hkv. 2. 12; hann kenndi hann þegar, Nj. 9; Flosi kenndi Kára er hann kom í stofuna, 282; hann kenndi skipit, því at hann hafði þat skip séð fyrr, Eg. 120; þar kenndi Ingimundr lönd þau er honum var til vísat, Landn. 175, Sd. 186; þóttisk hann kenna sitt mark á vísu þessari, Fms. iii. 20: with infin., þeir kenndu at þat var Eirekr viðsjá, Ísl. ii. 335; er þetta hann Skalla-grímr? Grímr sagði at hann kenndi rétt, Eg. 112; kennir þú nökkut til gripa þessara! Nj. 75.
    II. kenna sér e-t, to know as one’s own, claim; kenna sér land, Grág. ii. 204; hann á eigi þat er hann kennir sér, 219; Ingimundr kenndi sér fimm víntunnur … þú munt kenna þér þat er aðrir menn eigu, Bs. i. 433; því kenndi hvárr-tveggi sér nautin, Landn. 47; at enginn dirfi sik at kenna sér þat er hann görir eigi, Al. 88; ek spyrr hverr sér kenni M. M. at þingmanni, Grág. i. 19.
    III. to acknowledge as belonging to another, attribute to him; öll vár góðverk eru honum at kenna ok eigna, Stj. 25; þá var ok ár um öll lönd, kenndu Svíar þat Frey, Hkr. i. 16; hér er tunglinu kennt embætti sólarinnar, Skálda 211; k. e-m barn, to father a child upon one, Bs. i. 807, K. Á. 16; var sveinn sá kenndr Jóni er Þórarinn hét, Sturl. i. 223; þó at hann sé kenndr nokkurum manni at syni, Grág. ii. 113, (kenningar-son, a natural son): cp. the phrase, þar er enginn kenndr sem hann kemr ekki, no one is known where he comes not, i. e. men had better keep aloof from where they have no business to be.
    2. to lay to one’s charge, impute; Ásbjörn kenndi sér völd um þat harðrétti, Rd. 249; Eva kenndi sína synd orminum, Stj. 37; ef þeim eru engir laga-lestir kenndir, Grág. ii. 41; ef meiri eru ráð kennd um konu-nám þeim manni, i. 335; ef hann væri sannr verks þessa er honum var kennt, Fms. ii. 73; Sigurðr taldi þat úsatt sem Ingi konungr kenndi þeim, vii. 242; þeir kenndu honum, at hann hefði verit at vígi Benteins, 224; kenndi þat hvárr öðrum, at ekki héldi þat er mælt var, 248; það er mér að kenna, it is brought home to me; yðr er þat kenna, Am. 51: k. e-m um e-t, to charge one with a thing; Þorgeirr vildi ekki at bræðrum hans mætti um kenna, hvat sem í görðisk, Nj. 252; kenndu þeir því mest um, at Kjartan hafði þegit skikkjuna, Fms. x. 295.
    IV. to know, perceive, feel, taste, scent; þegar hirðin hafði kennt ( tasted) fyrsta rétt, Fas. iii. 302; þeir kenna svá sætan ilm at þeir höfðu aldri fyrr slíkan kenndan, Fms. i. 228; kenna fúlt, to perceive a foul smell, Hallfred; kenna daun, Fms. viii. 230; þeir brugðu í munn sér ok þóttusk ekki jafnsætt kennt hafa, Fb. i. 539; hundarnir röktu sporin, þvíat þeir kenndu ( got scent of) af hreinstökunum, Ó. H. 152; kenndi djákninn ekki ( he felt not) at þeir lægi á honum, Bs. i. 464; hón kenndi ( she felt pain) í meira lagi, þá er nálgaðisk hátíð Þorláks biskups, 323.
    β. kenna niðr (or niðri), to touch the bottom; en er skipin kenndu niðr þá gékk jarl á land, Hkr. i. 206; ok er skipit kenndi niðr, hlupu þeir fyrir borð, Grett. 97, Fms. viii. 317, ix. 23; svá var djúpt á bæði borð, at forkarnir kenndu eigi niðr, it was so deep that the boat-hooks did not reach the bottom, Ld. 56; þá er skipit flaut ok eigi kenndi niðr, 78.
    γ. absol., þá er þeir kómu upp í heiðina, kenndi at brá lit, the colour was felt to change, i. e. it began to darken, Sturl. iii. 217 C; þá kenndi ( one could scent) ór laukinum, Fbr. 215; þá er maðr heilundi er köra (acc. or gen.?) kennir inn til heila-basta, Grág. ii. 91.
    2. with prepp.; kenna af (á, at), to perceive, see; þess kennir nú at (af?) at þér þykkir ek févani, it is clear that …, I see that …, Eb. 38; kenndi þess mjök á ( it was much to be seen) um marga Upplendinga, at ílla hafði líkat aftaka Þóris, Ó. H. 188; þess kenna margir af, at þú ert frændstórr, Fb. ii. 270; deyr allt þat er af kennir ( all die that taste or smell of it), þeir deyja þegar er þeir kenna af, Rb. 352:—kenna til, to smart, feel pain, ache, freq. in mod. usage.
    3. with gen. to have feeling of, feel; kenna mæði, lo be exhausted, Eg. 124; hjarta manns kennir alls, Skálda 169; kenna sóttar, to feel sickness; kona kennir sér sóttar, of childbirth, Fs. 26, Fas. ii. 504, Sd. 176: kenna karlmanns, to ‘know’ a man, cohabit with, Mar.; ek kennda eigi karlmanns, barn at bera, Hom. 30; kenna aflsmunar, liðsmunar, ríkismunar, to feel the odds, be overmatched, Hkr. i. 286, Fms. iv. 331, Ld. 38; kenna harðinda, Fms. vi. 110; kenna kulda af e-u, to feel cold from, Eb. 42; k. hita af e-u, Bs. i. 42; k. odds, benja, to feel the point, the wound, Am. 59, 88; virðisk mér ákall þetta meir kenna ranglætis en réttvísi, it is more prompted by overbearing than by justice, Fb. i. 19; hón kenndi þess at þar stóð ör í, ii. 365; nú má vera at mér kenni heiptar við suma menn, that I feel hatred against somebody, Sturl. iii. 233; tók þá at kenna annars litar, it began to grow dark, 171; vínviðr var efst þar sem holta kenndi, the holts were covered with vines, Þorf. Karl. 420; kenna fæðu, to taste food, Stj. 490, 492; but also k. á fæðu, 453, 517; kenna grunns, to touch the bottom, of a ship or anything afloat, Grág. ii. 353; k. endi-skeiðs, Bragi.
    V. to call, name; kenna e-t við e-n, to call after one; Helgi trúði á Krist, ok kenndi því við hann bústað sinn, i. e. called it after Christ (Christness), Landn. 207; í þeim fjórðungi er dómrinn er við kenndr, in the quarter by which name the court is called, Grág. i. 65; at helga Þór allt landnám sitt ok kenna við hann, Landn. 97; k. mánuðinn við þann mann sem vatnsins gætir, Rb. 104; við þann er kennt Gunnars-holt, Nj. 29; Oddbjörn er Oddbjarnar-leið er við kennd, Eg. 102; Fleiri hlupu þeir fyrir berg, þar sem við þá er kennt síðan, Landn. 36; kenna þá með margfjölda atkvæði, address them in the plural, Sks. 312; sá var kenndr ( nicknamed) Knarrar-smiðr Ór, 43; Nótt en Nörvi kennda, i. e. Night, the daughter of Norvi, Alm. 30; hvar eru Hjörvarði haugar kenndir, where are the hows called Hjorward’s? Fas. i. 519 (in a verse); Mæringr mér of kenndr, my own sword M., Bjarn. (in a verse); hlutir er þú skal varask, at þú verðir eigi við kenndr, Sks. 358, 780; kenndr við styr, morð, connected with, Korm.
    2. in poetry, to call by a periphrasis or descriptive name; rétt er at kenna ( to call) hana (a woman) svá, at kalla hana selju þess er hón miðlar, Edda; hvernig skal kenna Þór?—Svá at kalla hann son Óðins …, how is Thor to be called?—Thus, call him the ‘son of Odin,’ 53: hvernig skal kenna mann?—Hanna skal k. við verk sín, 67: with prep., kona er kennd við stein, Edda; ok kenn þó hvárn til sinnar iðnar, Fms. vi. 362; konu skal k. til alls kvenn-búnaðar, Edda, etc., see Edda (Skáldskm.) passim; hence kennd heiti ( compound or circumlocutory names), opp. to ókennd heiti ( plain appellatives), Edda 49.
    B. In a causal sense, [Goth. kannjan = γνωρίζειν]:—to teach, with acc. of the thing, dat. of the person, or with infin. of the thing or absol.; kenna e-m íþróttir, Fms. v. 334; kenna e-m rétta trú ok góða siðu, i. 17; kenn mér engan sann, iii. 85; Gunnarr fór með öllu sem honum var ráð til kennt, as he was taught, Nj. 100; kenn þú ráðit til, Fms. x. 334; kenna e-m at flýja, Hkr. i. 149; ek hefi kennt þér Írsku at mæla, Ld. 72; kenna helgar ritningar, 623. 18; þing-kenna, to proclaim in public, N. G. L. i. 7; far sem ek kenni þér, as I tell thee, Sd. 182; ek em sunr Áka, svá er mér til kennt, so I am told, Fms. xi. 153.
    2. to teach in school; Andresi syni þeirra lét Herra biskup kenna ok vígði síðan, Bs. i. 716; kenna kenningar, to preach, 140; þá heyrði hann til er prestlingum var kennd íþrótt sú er grammatica heitir, 163; k. prestlingum, id.; þat kann ek it átjánda er ek æva kennig mey né manns konn, Hm. 164; ungr kenndak mér annat, I was taught otherwise when young, Fms. vi. 401 (in a verse); slíkt kennir mér at sofa lítið, Fas. ii. (in a verse).
    3. to teach, make one to do; kenna e-m falda rauðu, Edda (Ht.); kenna e-m bíta, lúta í gras, Lex. Poët.; kenna e-m at drúpa, Sighvat; k. e-m brautir, to shew one the way, Hðm. 12, Hbl. 56; ek mun þér stöðna kenna, 6.
    4. to tell; kennit mér nafn konungs, Hkv. Hjörv. 12.
    C. REFLEX. to feel, seem to oneself; þar er hann lætr kennask svá ágætan ilm, Fms. i. 229; Úlfr kennisk mér ( appears to one to be) vitr maðr, v. 334:—with prep., kennask við, to recognise; kenndisk hann af því þegar við mennina, Nj. 267, Bret. 48; ef engi kennisk viðr, N. G. L. i. 345; dilkunum þeim er eigi kennask ær við, Grág. ii. 312: to confess, kennask við sannan Guð, 625. 66; þeir eigu at kennask við sik, at þeir hafa vald af Guði, Gþl. 43; at þeir mætti við kennask sinn lítilleik, Edda. (pref.); ekki kennumk ek við þetta, segir Hrói, Fb. ii. 76; nefndr Skeggi viðr-kenndisk, at …, Dipl. ii. 8; nú em ek eigi svá heimskr maðr, at ek kennumk eigi við at ek hefi talat ílla, Fms. ii. 33; goldit var honum þetta svá, at hann mun lengi kennask, feel it, remember it, Edda. 30; kenndisk svá Kálfr, at, Vm. 48; ek kennumst með þessu mínu bréfi, at …, Dipl. v. 5.
    2. to feel, taste, touch; mold sýnisk mér, ok svá kennisk ( tastes) mér eigi síðr ostrinn er ek et, Ísl. ii. 352; hón þreifar um hann,—Barði mælti, hvé kennisk þér til, how is it to the touch? 342; slíks ek mest kennumk, Am. 52.
    II. recipr. to know, recognise one another; svá var myrkt at þeir kenndusk eigi, Fms. ix, 50; ef þeir höfðu hér áðr við kennsk, Grág. ii. 72.
    III. pass., þá kenndust ( were taught) margar ástir, Edda pref. (rare).
    IV. part. kenndr, vinsæll ok vel kenndr af sínum undirmönnum, Mar.; ílla kenndr, having ill report, Fs. 49.
    2. tipsy; kenndr af drykk, Stj. 172; hann er dálítið kenndr.

    Íslensk-ensk orðabók > KENNA

  • 2 instruir

    v.
    1 to instruct.
    María instruye a su hijo Mary instructs her son.
    El programa instruye la computadora The program instructs the computer.
    2 to prepare (law).
    * * *
    Conjugation model [ HUIR], like link=huir huir
    1 (enseñar) to instruct
    2 MILITAR to train
    3 DERECHO to examine, investigate
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=formar)
    a) (Educ) [+ estudiante] to instruct; [+ profesional] to train

    instruir a algn en algo — to instruct sb in sth, train sb in sth

    fuimos instruidos en el arte del engaño — we were taught the art of deception, we were instructed o trained in the art of deception

    b) (Dep) to coach, train
    c) (Mil) to train
    2) (Jur) (=tramitar) [+ caso, causa] to try, hear

    instruir las diligencias o el sumario — to institute proceedings

    2.
    VI (=enseñar)
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (adiestrar, educar)

    instruir a alguien en algoto instruct o train somebody in something

    me instruyó en su manejohe instructed o trained me in its use

    b) (frml) ( informar)
    2) (Der) < causa> to try, hear
    2. 3.
    instruirse v pron (refl) to broaden one's mind, improve oneself
    * * *
    = direct, enlighten, instruct.
    Ex. This statement directs the user to adopt a number more specific terms in preference to the general term.
    Ex. Librarians often work with students who possess few library skills and teachers whose assignments neither improve these skills nor enlighten the students on their research.
    Ex. Some of the above limitations of title indexes can be overcome by exercising a measure of control over the index terminology, and by inputting and instructing the computer to print a number of pre-determined links or references between keywords.
    ----
    * instruir una diligencia = deliver + charge.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (adiestrar, educar)

    instruir a alguien en algoto instruct o train somebody in something

    me instruyó en su manejohe instructed o trained me in its use

    b) (frml) ( informar)
    2) (Der) < causa> to try, hear
    2. 3.
    instruirse v pron (refl) to broaden one's mind, improve oneself
    * * *
    = direct, enlighten, instruct.

    Ex: This statement directs the user to adopt a number more specific terms in preference to the general term.

    Ex: Librarians often work with students who possess few library skills and teachers whose assignments neither improve these skills nor enlighten the students on their research.
    Ex: Some of the above limitations of title indexes can be overcome by exercising a measure of control over the index terminology, and by inputting and instructing the computer to print a number of pre-determined links or references between keywords.
    * instruir una diligencia = deliver + charge.

    * * *
    vt
    A
    1 (adiestrar, educar) instruir a algn EN algo to instruct o train sb IN sth
    me instruyó en el manejo del rifle he instructed o trained me in the use of the rifle
    los instruyen en las artes marciales they are given instruction o training in martial arts, they are trained in martial arts
    2 ( frml) (informar) instruir a algn SOBRE algo to apprise sb OF sth ( frml)
    nos instruyó sobre el problema he apprised us of the problem
    B ( Der) ‹causa› to try, hear
    el juez que instruye el sumario the judge who is conducting the preliminary investigation into the case
    ■ instruir
    vi
    viajar instruye mucho travel broadens the mind
    ( refl) to broaden one's mind, improve oneself
    * * *

    instruir ( conjugate instruir) verbo transitivo (adiestrar, educar) instruir a algn en algo to instruct o train sb in sth
    instruirse verbo pronominal ( refl) to broaden one's mind, improve oneself
    instruir verbo transitivo to instruct, train
    ' instruir' also found in these entries:
    Spanish:
    formar
    English:
    drill
    - instruct
    - school
    - brief
    * * *
    vt
    1. [enseñar] to instruct;
    la instruyó en las artes marciales he taught her martial arts
    2. Der to prepare;
    el juez que instruye el sumario the examining magistrate
    vi
    los viajes instruyen mucho travel really broadens the mind
    * * *
    v/t
    1 educate; ( formar) train
    2 JUR pleito hear
    * * *
    instruir {41} vt
    1) adiestrar: to instruct, to train
    2) enseñar: to educate, to teach
    * * *
    instruir vb to instruct

    Spanish-English dictionary > instruir

  • 3 irakatsi

    iz.
    1. teaching; Erroma bere \irakatsien kontra ote ari da? could it be that Rome is going against his teachings?
    2. lesson; zer \irakatsi atera behar dugu hemendik? what lesson should we learn from this? du/ad.
    1.
    a. ( p.) to teach, instruct; i-i e-r egiten \irakatsi to teach sb (how) to do sth | to train sb to do sth | to show sb how to do sth; idazten \irakatsi zigun maisua the teacher who taught us to write; euskaraz ikasten eta irakasten dutenak those who learn and teach {in Basque || through the medium of Basque}; Aittak ez zidan bere hizkuntza \irakatsi Father didn't teach me his language; hori \irakatsi ziguten ttikitan we were taught that when we were young
    b. (irud.) to teach; kristautasunak mendetasuna onartzen irakasten du Christianity teaches acceptance of dependency; zergatik sinesten duzu Elizak irakasten digun guztia besterik ez baldin dakizu? why do you believe all that the Church teaches us if you don't know anything else?
    2. ( ikasgaia) to teach; unibertsitatean irakasten diren gaiak subjects taught in the university

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > irakatsi

  • 4 basarse en una premisa

    (n.) = base on + premise, base upon + assumption, premise upon + assumption, assumption + undergird
    Ex. Natural language indexes are based on the premise that titles, or more specifically the words in titles, convey the subject content of the document to which the title pertains.
    Ex. The advise was based upon the assumption that students were taught, chalk in hand, in large classroom-based groups with little or no fieldwork or visits.
    Ex. There is a tendency to advance propositions premised upon the assumption that SLIS are organizationally autonomous.
    Ex. However, an assumption must undergird the entire process: All decisions are written in sand, not stone.
    * * *
    (n.) = base on + premise, base upon + assumption, premise upon + assumption, assumption + undergird

    Ex: Natural language indexes are based on the premise that titles, or more specifically the words in titles, convey the subject content of the document to which the title pertains.

    Ex: The advise was based upon the assumption that students were taught, chalk in hand, in large classroom-based groups with little or no fieldwork or visits.
    Ex: There is a tendency to advance propositions premised upon the assumption that SLIS are organizationally autonomous.
    Ex: However, an assumption must undergird the entire process: All decisions are written in sand, not stone.

    Spanish-English dictionary > basarse en una premisa

  • 5 en el aula de clase

    Ex. The advise was based upon the assumption that students were taught, chalk in hand, in large classroom-based groups with little or no fieldwork or visits.
    * * *

    Ex: The advise was based upon the assumption that students were taught, chalk in hand, in large classroom-based groups with little or no fieldwork or visits.

    Spanish-English dictionary > en el aula de clase

  • 6 partir de una premisa

    (n.) = base upon + assumption, assumption + undergird
    Ex. The advise was based upon the assumption that students were taught, chalk in hand, in large classroom-based groups with little or no fieldwork or visits.
    Ex. However, an assumption must undergird the entire process: All decisions are written in sand, not stone.
    * * *
    (n.) = base upon + assumption, assumption + undergird

    Ex: The advise was based upon the assumption that students were taught, chalk in hand, in large classroom-based groups with little or no fieldwork or visits.

    Ex: However, an assumption must undergird the entire process: All decisions are written in sand, not stone.

    Spanish-English dictionary > partir de una premisa

  • 7 prácticas de campo

    (n.) = fieldwork [field work]
    Ex. The advise was based upon the assumption that students were taught, chalk in hand, in large classroom-based groups with little or no fieldwork or visits.
    * * *
    (n.) = fieldwork [field work]

    Ex: The advise was based upon the assumption that students were taught, chalk in hand, in large classroom-based groups with little or no fieldwork or visits.

    Spanish-English dictionary > prácticas de campo

  • 8 tiza

    f.
    chalk.
    una tiza a piece of chalk
    * * *
    1 chalk
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF [para escribir, de billar] chalk
    * * *
    femenino ( material) chalk; ( barra) (piece of) chalk; ( en billar) chalk
    * * *
    = chalk.
    Ex. The advise was based upon the assumption that students were taught, chalk in hand, in large classroom-based groups with little or no fieldwork or visits.
    ----
    * escribir con tiza = chalk.
    * marcar con tiza = chalk.
    * trazar con tiza = chalk.
    * * *
    femenino ( material) chalk; ( barra) (piece of) chalk; ( en billar) chalk
    * * *

    Ex: The advise was based upon the assumption that students were taught, chalk in hand, in large classroom-based groups with little or no fieldwork or visits.

    * escribir con tiza = chalk.
    * marcar con tiza = chalk.
    * trazar con tiza = chalk.

    * * *
    1 (material) chalk; (barra) chalk, piece of chalk; (en costura) tailor's chalk
    me manché la falda de or con tiza I got chalk on my skirt
    ponerle tiza a algo ( Col fam); to complicate sth
    2 (en billar) chalk
    * * *

    tiza sustantivo femenino ( material) chalk;
    ( barra) (piece of) chalk;
    ( en billar) chalk
    tiza sustantivo femenino chalk
    ' tiza' also found in these entries:
    English:
    chalk
    - stick
    * * *
    tiza nf
    [material] chalk;
    una tiza a piece of chalk
    * * *
    f chalk
    * * *
    tiza nf
    : chalk
    * * *
    tiza n chalk

    Spanish-English dictionary > tiza

  • 9 trabajo de campo

    field work
    * * *
    * * *
    (n.) = fieldwork [field work]
    Ex. The advise was based upon the assumption that students were taught, chalk in hand, in large classroom-based groups with little or no fieldwork or visits.
    * * *
    * * *
    (n.) = fieldwork [field work]

    Ex: The advise was based upon the assumption that students were taught, chalk in hand, in large classroom-based groups with little or no fieldwork or visits.

    * * *
    fieldwork

    Spanish-English dictionary > trabajo de campo

  • 10 trabajo práctico

    (n.) = fieldwork [field work], practical work
    Ex. The advise was based upon the assumption that students were taught, chalk in hand, in large classroom-based groups with little or no fieldwork or visits.
    Ex. Teaching is done through lectures, seminars, tutorials and practical work both in the classroom and the library.
    * * *
    (n.) = fieldwork [field work], practical work

    Ex: The advise was based upon the assumption that students were taught, chalk in hand, in large classroom-based groups with little or no fieldwork or visits.

    Ex: Teaching is done through lectures, seminars, tutorials and practical work both in the classroom and the library.

    Spanish-English dictionary > trabajo práctico

  • 11 visita de complemento de formación

    (n.) = visit
    Ex. The advise was based upon the assumption that students were taught, chalk in hand, in large classroom-based groups with little or no fieldwork or visits.
    * * *
    (n.) = visit

    Ex: The advise was based upon the assumption that students were taught, chalk in hand, in large classroom-based groups with little or no fieldwork or visits.

    Spanish-English dictionary > visita de complemento de formación

  • 12 γραμματεῖον

    A that on which one writes, tablets, Ar.Fr. 157, Antipho 1.10, Pl.Prt. 326d, prob. in Gorg.Pal.6; tablet on which names, etc., are recorded,

    λελευκωμένα γ. Arist.Ath. 47.2

    , cf. D.46.11, IG12.91.11, etc.
    2 bond, document, contract, Lys. 32.7;

    κατὰ γραμματεῖον ἡταιρηκέναι Aeschin.1.165

    , cf.POxy. 1012 Fr. 9 ii 15; account-book, ledger, Ar.Nu.19, D.45.33: freq. written γραμμάτιον.
    3 τὸ ληξιαρχικὸν γ. list in which Athenian citizens were enrolled, IG12.79, Is.7.27, D.57.26.
    4 will, testament, Is.6.29.
    5 pass(?), PPetr.3p.130.
    6 memorandum, D.22.23, Jul. ad Ath. 283b; petition, Luc.Peregr.16.
    II place where γράμματα were taught, a school, Anon. ap. Suid.
    III office of γραμματεύς, Plb.4.87.8, Poll.9.41.
    IV public dining-hall in Syria, Posidon.18.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γραμματεῖον

  • 13 visita1

    1 = tour, visit, sojourn, viewing, trip, excursion.
    Ex. After a quick tour of the facilities and after meeting a few staff members, Bibeau was ushered into the 'Board Room,' where he was introduced to the other remaining trustees.
    Ex. The advise was based upon the assumption that students were taught, chalk in hand, in large classroom-based groups with little or no fieldwork or visits.
    Ex. The author briefly describes two professional sojourns, one in Barbados and the other in Kenya.
    Ex. There will be a private viewing for conference-goers of Chicago's Art Institute and a reception at the Newberry Library with culinary delights created by Chef Louis Szathmary.
    Ex. The approach may differ according to whether the person is preparing for a trip, settling a bet, beginning work on a 15-minute talk to a service club, or is undertaking to write a book on the subject.
    Ex. Excursions are arranged to historically important libraries.
    ----
    * equipo para escuchar visitas grabadas = audio tour unit.
    * hacer una visita = make + visit.
    * hacer visitas a domicilio = make + house calls.
    * organizar una visita a = arrange + expedition to.
    * tarjeta de visita = calling card, carte de visite, visiting card, business card.
    * visita a centros profesionales = study tour.
    * visita a domicilio = house call.
    * visita a los enfermos = work round.
    * visita a pie = walking tour.
    * visita autoguiada = self-guided tour.
    * visita breve = short stay.
    * visita con conferencia a varios lugares de un país = lecture tour.
    * visita cultural = cultural visit.
    * visita de complemento de formación = visit.
    * visita de estado = state visit.
    * visita de intercambio = exchange visit.
    * visita de larga duración = long stay.
    * visita de representación = sales call.
    * visita de representante = sales call.
    * visita de trabajo = field trip.
    * visita guiada = guided tour, orientation tour.
    * visita guiada a la biblioteca = library tour, library orientation.
    * visita guiada virtual = virtual tour.
    * visita médica = grand round.
    * visita nocturna = night tour.
    * visita oficial = official visit.
    * visita organizada = guided tour.
    * visita por la ciudad = city tour.
    * visita por motivos de investigación = research trip, research visit.
    * visita por razones de investigación = research trip, research visit.
    * visita profesional = study tour.
    * visita relámpago = whistle-stop [whistlestop].
    * visitas a la biblioteca = library visits.
    * visita turística = sightseeing tour, sightseeing [sight-seeing].
    * visita turística de una día de duración = day trip.

    Spanish-English dictionary > visita1

  • 14 visita

    f.
    estar de visita to be visiting o on a visit
    hacer una visita a alguien to visit somebody, to pay somebody a visit
    hacer una visita a un museo to visit o go to a museum
    hacer una visita turística de la ciudad to do some sightseeing in the city
    ir de visita to go visiting
    visita de cortesía o cumplido courtesy visit o call
    visita guiada guided tour
    visitas médicas doctor's rounds
    visita relámpago flying visit
    2 visitor (visitante).
    tener visita o visitas to have visitors
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: visitar.
    * * *
    1 (acciión) visit
    2 (invitado) visitor, guest; (invitados) visitors plural, guests plural
    \
    estar de visita en to be visiting
    hacer una visita a alguien to pay somebody a visit
    ir de visita a casa de alguien to pay somebody a visit
    tener visita (uno) to have a visitor 2 (varios) to have visitors
    horas de visita MEDICINA surgery hours
    visita de cortesía / visita de cumplido courtesy visit
    visita relámpago flying visit, lightning visit
    * * *
    noun f.
    1) call, visit
    * * *
    SF
    1) (=acción) visit; (breve) call

    tarjeta de visita — business card, visiting card

    devolver o pagar una visita — to return a visit

    hacer una visita a — to visit, pay a visit to

    visita de cortesía, visita de cumplido — formal visit, courtesy call

    visita de médico*very short call, brief visit

    2) (=persona) visitor, caller

    "no se admiten visitas" — "no visitors"

    3) (en la aduana) search
    4) (Internet) hit
    5) (Caribe) (Med) enema
    * * *
    a) ( acción) visit

    sólo estoy/vine de visita — I'm just visiting

    visita de médico — (fam) flying visit

    b) ( visitante) visitor, caller; ( invitado) guest

    tener visita — to have visitors/guests

    * * *
    a) ( acción) visit

    sólo estoy/vine de visita — I'm just visiting

    visita de médico — (fam) flying visit

    b) ( visitante) visitor, caller; ( invitado) guest

    tener visita — to have visitors/guests

    * * *
    visita1
    1 = tour, visit, sojourn, viewing, trip, excursion.

    Ex: After a quick tour of the facilities and after meeting a few staff members, Bibeau was ushered into the 'Board Room,' where he was introduced to the other remaining trustees.

    Ex: The advise was based upon the assumption that students were taught, chalk in hand, in large classroom-based groups with little or no fieldwork or visits.
    Ex: The author briefly describes two professional sojourns, one in Barbados and the other in Kenya.
    Ex: There will be a private viewing for conference-goers of Chicago's Art Institute and a reception at the Newberry Library with culinary delights created by Chef Louis Szathmary.
    Ex: The approach may differ according to whether the person is preparing for a trip, settling a bet, beginning work on a 15-minute talk to a service club, or is undertaking to write a book on the subject.
    Ex: Excursions are arranged to historically important libraries.
    * equipo para escuchar visitas grabadas = audio tour unit.
    * hacer una visita = make + visit.
    * hacer visitas a domicilio = make + house calls.
    * organizar una visita a = arrange + expedition to.
    * tarjeta de visita = calling card, carte de visite, visiting card, business card.
    * visita a centros profesionales = study tour.
    * visita a domicilio = house call.
    * visita a los enfermos = work round.
    * visita a pie = walking tour.
    * visita autoguiada = self-guided tour.
    * visita breve = short stay.
    * visita con conferencia a varios lugares de un país = lecture tour.
    * visita cultural = cultural visit.
    * visita de complemento de formación = visit.
    * visita de estado = state visit.
    * visita de intercambio = exchange visit.
    * visita de larga duración = long stay.
    * visita de representación = sales call.
    * visita de representante = sales call.
    * visita de trabajo = field trip.
    * visita guiada = guided tour, orientation tour.
    * visita guiada a la biblioteca = library tour, library orientation.
    * visita guiada virtual = virtual tour.
    * visita médica = grand round.
    * visita nocturna = night tour.
    * visita oficial = official visit.
    * visita organizada = guided tour.
    * visita por la ciudad = city tour.
    * visita por motivos de investigación = research trip, research visit.
    * visita por razones de investigación = research trip, research visit.
    * visita profesional = study tour.
    * visita relámpago = whistle-stop [whistlestop].
    * visitas a la biblioteca = library visits.
    * visita turística = sightseeing tour, sightseeing [sight-seeing].
    * visita turística de una día de duración = day trip.

    visita2
    2 = guest, visiting guest.

    Ex: And making matters worse, this uncomfortable group sat in a suburban sitting-room flooded with afternoon sunlight like dutifully polite guests at a formal coffee party.

    Ex: As a visiting guest, you naturally have the same use of all the amenities as also enjoyed by our permanent customers.
    * cuarto para visitas = spare room, guest room.

    * * *
    A
    1 (acción) visit
    nos hizo una visita she paid us a visit o visited us
    ir de visita to go visiting
    devolver una visita to return a visit
    sólo estoy de visita I'm just visiting
    horas or horario de visita visiting hours o times
    visita de médico ( fam); flying visit
    2
    (persona, personas): espera una visita importante he is expecting an important visitor
    las visitas llegarán para la cena the guests will be arriving in time for dinner
    no me quedé porque tenían visita I didn't stay because they had visitors o guests
    Compuestos:
    house call
    conjugal visit
    visita de cumplido or de cortesía
    courtesy call, duty visit
    visita de pésame or de duelo
    visit to offer one's condolences
    ( AmL) guided tour
    pastoral visit
    flying visit, lightning visit
    B ( fam euf)
    (menstruación): tener la visita to have one's period
    * * *

     

    Del verbo visitar: ( conjugate visitar)

    visita es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    visita    
    visitar
    visita sustantivo femenino
    a) ( acción) visit;


    ir de visita to go visiting;
    horario de visita visiting hours o times;
    visita a domicilio house call;
    visita de cortesía courtesy call, duty visit;
    visita guiada (AmL) guided tour

    ( invitado) guest;

    tener visita to have visitors/guests
    visitar ( conjugate visitar) verbo transitivo
    a) persona to visit, visit with (AmE)

    b) lugar to visit

    visitarse verbo pronominal ( recípr) to visit each other
    visita sustantivo femenino
    1 visit: me hizo una visita, she paid me a visit o she visited me
    estar de visita, to be visiting
    visita de cortesía, courtesy call
    2 (el invitado) visitor: tienen visita, they have visitors
    visitar verbo transitivo to visit
    ' visita' also found in these entries:
    Spanish:
    aviar
    - compromiso
    - consulta
    - dejar
    - esperar
    - formularia
    - formulario
    - imprevista
    - imprevisto
    - incomodar
    - mensual
    - obligada
    - obligado
    - provecho
    - terciarse
    - abreviar
    - animar
    - ánimo
    - apresurado
    - carácter
    - cortesía
    - corto
    - cumplido
    - devolver
    - fin
    - frecuente
    - fugaz
    - hacer
    - inoportuno
    - oportuno
    - prolongar
    - realizar
    - tarjeta
    English:
    call
    - caller
    - calling card
    - card
    - casual
    - deduce
    - favor
    - favour
    - flying
    - follow-up
    - guided tour
    - infrequent
    - listen for
    - listen out for
    - Mecca
    - odd
    - pay
    - receive
    - show up
    - sneak
    - state
    - stay
    - tour
    - trip
    - unauthorized
    - unexpected
    - unwelcome
    - visit
    - visiting
    - visiting hours
    - visitor
    - company
    - home
    - mileage
    - set
    * * *
    visita nf
    1. [a casa, hospital] [en general] visit;
    [breve] call;
    estar de visita to be visiting o on a visit;
    hacer una visita a alguien to visit sb, to pay sb a visit;
    horas de visita visiting hours;
    ir de visita to go visiting
    visita de cortesía courtesy visit o call;
    visita de cumplido courtesy visit o call;
    visita relámpago flying visit
    2. [de turismo] visit;
    hacer una visita a un museo to visit o go to a museum
    visita guiada guided tour;
    visita turística: [m5] hacer una visita turística de la ciudad to do some sightseeing in the city
    3. [de médico]
    pasar visita to see one's patients
    visitas médicas doctor's rounds
    4. [programada en hospital] appointment
    5. [visitante] visitor;
    tener visita o [m5] visitas to have visitors
    6. Informát [a página web] hit
    * * *
    f visit;
    visita de(l) médico fig quick visit
    * * *
    visita nf
    1) : visit, call
    2) : visitor
    3)
    ir de visita : to go visiting
    * * *
    1. (en general) visit
    te haré una visita I'll pay you a visit / I'll visit you
    2. (visitante) visitor / visitors

    Spanish-English dictionary > visita

  • 15 कुशः _kuśḥ

    कुशः a.
    1 Wicked, vile, depraved.
    -2 Mad.
    -शः 1 A kind of grass considered holy and forming an essential requisite of several religious ceremonies; पवित्रार्थे इमे कुशाः Śrāddha Mantra; कुशपूतं प्रवयास्तु विष्टरम् R.8.18, 1.49,95.
    -2 N. of the elder son of Rāma. [He was one of the twin sons of Rāma, born after Sītā had been ruthlessly abandoned in the forest; yet he was the elder of the two in point of first seeing the light of this world. He, with Lava was brought up by the sage Vālmīki, and the two boys were taught to re- peat the Rāmāyaṇa, the epic of the poet. Kuśa was made by Rāma king of Kuśāvatī, and he lived there for some time after his father's death. But the pre- siding deity of the old capital Ayodhyā presented her- self to him in his dream and besought him not to slight her. Kuśa then returned to Ayodhya; see R.16.3-42.]
    -3 A rope of Kuśa grass for connecting the yoke of a plough with the pole.
    -4 One of the great Dvīpas; Bhāg.5.1.32.
    -शा 1 A plank for covering anything.
    -2 A piece of wood.
    -3 A horse's bridle.
    -शी A sort of ladle.
    -2 Wrought iron.
    -3 Ploughshare.
    -4 A pod of cotton.
    -5 A piece of Udumbara wood used for counting the number of Sāmans in a Stotra; औदुम्बरे स्त्रियाम् । छन्दोगस्तोत्रगणनाशङ्कासु...... Nm.
    -शम् Water; as in कुशेशय q. v. ह्रदश्च कुशवानेष यत्र पद्मं कुशेशयम् Mb.3.13.18.
    -Comp. -अक्षः a monkey.
    -अग्रम् the sharp point of a blade of the Kuśa grass; hence often used in comp. in the sense of 'sharp', 'shrewd', 'penetrating' as intellect. ˚बुद्धि a. having a penetrating intellect, sharp, shrewd; (अपि) कुशाग्रबुद्धे कशली गुरुस्ते R.5.4.
    -अग्रीय a. penetrating, sharp; कुरु बुद्धिं कुशाग्रीयां...... Bk.5.15.
    -अङ्गुली, -रीयम् a ring of Kuśa grass worn at religious ceremonies.
    -अरणिः N. of Durvāsas.
    -आकरः the sacrificial fire.
    -आसनम् a seat or mat of Kuśa grass; अक्षमालापवृत्तिज्ञा कुशासनपरिग्रहा । शांभवीव तनुः कस्य न वन्द्या दौर्जनी सभा ॥ Udb.
    -उदकम् water in which Kuśa grass has been infused; Ms.11.212.
    -कण्डिका f. a type of संस्कार of the Vedic sacrificial fire.
    -चीरम् a garment of Kuśa grass; (प्रगृह्य) कैकेय्याः कुशचिरे ते जानकी शुभलक्षणा Rām.2.37.1.
    -ध्वजः the younger brother of Janaka; तौ कुशध्वजसुते सुमध्यमे R.11.54.
    -मुष्टिः f. a handful of Kuśa grass कुशमुष्टिमुपादाय लवं चैव तु स द्विजः Rām.7.66.6.
    -स्थलम् N. of a place in the North of India; perhaps Kanoj; Ve.1. (
    -ली) N. of the town Dvārakā. रथं समारोप्य ययुः कुशस्थलीम् Bhāg.1. 61.41.
    -2 N. of the town उज्जयिनी.

    Sanskrit-English dictionary > कुशः _kuśḥ

  • 16 लवः _lavḥ

    लवः [ल्-अप्]
    1 Plucking, mowing.
    -2 Reaping, gathering (of corn).
    -3 A section, piece, fragment, bit; कुशमुष्टिमुपादाय लवं चैव तु स द्विजः Rām.7.66.6.
    -4 A particle, drop, small quantity; a little; oft. at the end of comp. in this sense; जललवमुचः Me.21,72; आचामति स्वेदलवान् मुखे ते R.13.2;6.57;16.66; अश्रु˚ 15.97; अमृत˚ Ki.5.44; भ्रूक्षेपलक्ष्मीलवक्रीते दास इव Gīt.11; so तृण˚, अपराध˚, ज्ञान˚, सुख˚, धन˚ &c. &c.
    -5 Wool, hair; धान्ये सदे लवे वाह्ये नातिक्रामति पञ्चताम् Ms.8.151.
    -6 Sport.
    -7 A minute division of time (= the sixth part of a twink- ling); त्वं मुहूर्तस्तिथिस्त्वं च त्वं लवस्त्वं पुनः क्षणः Mb.1.25.14.
    -8 The numerator of a fraction.
    -9 A degree (in astr.).
    -1 Loss, destruction.
    -11 N. of a son of Rāma, one of the twins, the other being Kuśa q. v. He with his brother was brought up by the sage Vālmīki, and they were taught by the poet to repeat his Rāmāyaṇa at assemblies &c.; (the derivation of his name, is given as-- स तौ कुशलवोन्मृष्टगर्भक्लेदौ तदाख्यया । कविः कुशलवावेव चकार किल नामतः ॥ R.15.32).
    -12 A kind of quail.
    -वम् 1 Cloves.
    -2 Nutmeg.
    -वम् ind. A little; लवमपि लवङ्गे न रमते Sar. K.1.
    -Comp. -अपवाहः (in alg.) subtraction of tractions.
    -इप्सु a. wishing to cut or reap.

    Sanskrit-English dictionary > लवः _lavḥ

  • 17 moneo

    mŏnĕo, ŭi, ĭtum, 2 ( inf. pres. pass. monerier, Plaut. Capt. 2, 3, 36; perf. subj. moneris pro monueris, Pac. ap. Non. 507, 24 sq.; cf. Trag. Rel. p. 66 Rib.; likewise: di monerint meliora, Pac. ap. Non. l. l. p. 74 Rib.), v. a. [causative from the root men; whence memini, q. v., mens, mentio; lit. to cause to think].
    I.
    Lit., to remind, put in mind of, bring to one's recollection; to admonish, advise, warn, instruct, teach (syn.: hortor, suadeo, doceo): bene mones; tute ipse cunctas, Enn. ap. Non. 469, 25 (Com. v. 3 Vahl.):

    ea (auctoritas) adhibeatur ad monendum non modo aperte, sed etiam acriter,

    Cic. Lael. 13, 44:

    melius nos Zenonis praecepta monent,

    Juv. 15, 107.—
    (β).
    Aliquem de re:

    oro, ut Terentiam moneatis de testamento,

    Cic. Att. 11, 16, 5; id. Q. Fr. 2, 3, 6.—
    (γ).
    Aliquem aliquid:

    Fabius ea me ex tuis mandatis monuit,

    Cic. Fam. 3, 3, 1:

    id ipsum, quod me mones,

    id. Att. 14, 19, 1:

    sed eos hoc moneo, desinant furere,

    id. Cat. 2, 9, 20:

    vos quo pauca monerem advocavi,

    Sall. C. 58, 3; id. H. 2, 96, 8.— Hence also in pass., moneri aliquid:

    ut moneatur semper servos homo officium suam,

    Plaut. Stich. 1, 2, 1:

    nec ea, quae ab eā (naturā) monemur, audimus,

    Cic. Lael. 24, 88; cf. infra. x.—
    (δ).
    Aliquem alicujus rei (post-Aug., and only in Tac.; cf.:

    admoneo, commonefacio): Caecina milites temporis ac necessitatis monet,

    Tac. A. 1, 67 Nipperd. ad loc.:

    Plancinam Augusta monuit Agrippinam insectandi,

    id. ib. 2, 43.—
    (ε).
    With ut, ne, or the simple subj.:

    monere te atque hortari, ut in rem publicam incumberes,

    Cic. Fam. 10, 1, 2:

    monet ut suspiciones vitet,

    Caes. B. G. 1, 20: moneo, praedico, ante denuntio, abstineant, manus Cic. Verr. 1, 12, 36:

    moneo obtestorque ut, etc.,

    Sall. J. 10, 3; 49, 2; id. H. 4, 61, 23:

    vos, ne amittatis, etc.,

    id. J. 31, 25:

    Macedonas monebat, ne multitudine hostium... moverentur,

    Just. 11, 13:

    quamquam edicto monuisset ne quis quietem ejus interrumperet,

    Tac. A. 4, 67 init.
    (ζ).
    With an object- or rel.-clause:

    (Caesar) monuit ejus diei victoriam in earum cohortium virtute constare,

    Caes. B. C. 3, 89, 4:

    moneret rationem frumenti esse habendam,

    Hirt. B. G. 8, 34:

    Cerealis propinquos monebat fortunam belli mutare, etc.,

    Tac. H. 5, 24:

    Arminius colligi suos et propinquare silvis monitos vertit,

    id. A. 1, 63:

    ultro struebantur qui monerent perfugere ad Germaniae exercitus,

    id. ib. 4, 67 fin.:

    Radamistum obpugnationem celerare,

    id. ib. 12, 46; 13, 37; 16, 11; id. H. 4, 33:

    si te unum illud monuerimus, artem sine assiduitate dicendi non multum juvare,

    Auct. Her. 1, 1, 1:

    moneo, quid facto opus sit,

    Ter. Ad. 3, 4, 65:

    res monet cavere, consultare,

    Sall. C. 52, 3:

    alio properare tempus monet,

    id. J. 19, 2.— Pass.:

    cum Nicanorem insidiari Piraeo a Dercillo moneretur,

    Nep. Phoc. 2, 4.—
    b.
    Of inanim. and abstr. subjects:

    res ipsa monebat tempus esse,

    Cic. Att. 10, 8, 1:

    (sol) caecos instare tumultus Saepe monet,

    Verg. G. 1, 464:

    immortalia ne speres, monet annus,

    Hor. C. 4, 7, 7:

    natura monet festinare,

    Plin. 18, 25, 60, § 227:

    ut monet ira,

    Sall. H. 2, 41, 8:

    ratio ipsa monet amicitias comparare,

    Cic. Fin. 1, 20, 66.—
    II.
    Transf. (mostly poet. and in post-Aug. prose).
    A.
    Without the accessory notion of reminding or admonishing, in gen., to teach, instruct, tell, inform, point out; also, to announce, predict, foretell:

    tu vatem, tu diva, mone,

    instruct thy bard, Verg. A. 7, 42:

    velut divinitus mente monitā,

    Liv. 26, 19:

    hoc moneas precor,

    Ov. F. 4, 247:

    amici somnio monitus,

    Suet. Aug. 91:

    reddebant parvuli, quae monebantur,

    what they were taught, Plin. Pan. 26:

    vates Helenus cum multa horrenda moneret,

    announced, foretold, Verg. A. 3, 712; cf.:

    ante sinistra cavā monuisset ab ilice cornix, etc.,

    id. E. 9, 15:

    quid augurales alites vel cantus monerent,

    Amm. 28, 1:

    recte monemur, causas non utique ab ultimo esse repetendas,

    Quint. 5, 10, 83.—
    B.
    To punish, chastise (only in Tacitus):

    puerili verbere moneri,

    Tac. A. 5, 9.

    Lewis & Short latin dictionary > moneo

  • 18 rutu

    to read, to recite, to pronounce words solemnly; he-rutu i te kohau motu, to read the rongorongo tablets; hare rutu rogorogo mo hakama'a ki te ga poki ite kai, i te rogorogo, rongorongo school, house in which children were taught reading and writing the rongorongo signs.
    to pelt with stones.
    to gather in great numbers (of people).

    Rapanui-English dictionary > rutu

  • 19 إنقاذ

    إِنْقاذ \ rescue: saving from danger: He went to their rescue (He went to save them). \ إِنْقاذ الغَرْقَى \ lifesaving: the art of saving people from death in the water (and of causing them to start breathing again when they have stopped breathing): When we went swimming, we were taught lifesaving as well. \ إِنْقاذ المَرْمى من هَدَف (في كرة القدم)‏ \ save: (in football) a goalkeeper’s action in stopping the ball: a good save.

    Arabic-English dictionary > إنقاذ

  • 20 lifesaving

    إِنْقاذ الغَرْقَى \ lifesaving: the art of saving people from death in the water (and of causing them to start breathing again when they have stopped breathing): When we went swimming, we were taught lifesaving as well.

    Arabic-English glossary > lifesaving

См. также в других словарях:

  • Taught Course Centre — The Taught Course Centre or TCC is a collaboration between the mathematics departments at five UK universities aimed at providing a broader range of lecture courses for postgraduate students.MembersThe five collaborating universities are:… …   Wikipedia

  • Miriam Were — Miriam K. Were (born 1940) is a Kenyan public health advocate, academic, and recipient of the first Hideyo Noguchi Africa Prize. Contents 1 Academic experience 2 Administrative experience 2.1 Selected works 3 …   Wikipedia

  • You've Got to Be Carefully Taught — is a show tune from the 1949 Rodgers and Hammerstein musical South Pacific . South Pacific received scrutiny for its commentary regarding relationships between different races and ethnic groups. In particular, You’ve Got to Be Carefully Taught… …   Wikipedia

  • Songs My Mother Taught Me (Antonín Dvořák song) — Songs My Mother Taught Me. (Czech: Když mne stará matka zpívat, German: Als die alte Mutter sang), is the title of a song by Antonín Dvořák which forms part of his Gypsy Songs cycle, ( Cigánské melodie , B. 104/4, Op. 55/4), written for voice and …   Wikipedia

  • In the Good Old Days (When Times Were Bad) — Infobox Album | Name = In the Good Old Days (When Times Were Bad) Type = Studio album Artist = Dolly Parton Released = February 1969 Recorded = December 1968 January 1969, RCA Studio B , Nashville Genre = Country Length = 29:35 Label = RCA… …   Wikipedia

  • You Were Never Duckier — Infobox Hollywood cartoon cartoon name = You Were Never Duckier series = Merrie Melodies (Daffy Duck/Henery Hawk) caption = director = Chuck Jones story artist = Michael Maltese animator = Ben Washam Lloyd Vaughan Ken Harris Philip Monroe voice… …   Wikipedia

  • education — /ej oo kay sheuhn/, n. 1. the act or process of imparting or acquiring general knowledge, developing the powers of reasoning and judgment, and generally of preparing oneself or others intellectually for mature life. 2. the act or process of… …   Universalium

  • EDUCATION, JEWISH — This entry is arranged according to the following outline. Bibliography at the end of a section is indicated by (†). in the biblical period the nature of the sources historical survey the patriarchal period and the settlement the kingdom the… …   Encyclopedia of Judaism

  • Christianity — /kris chee an i tee/, n., pl. Christianities. 1. the Christian religion, including the Catholic, Protestant, and Eastern Orthodox churches. 2. Christian beliefs or practices; Christian quality or character: Christianity mixed with pagan elements; …   Universalium

  • Schools — • History and development of education as related to the church Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Schools     Schools     † …   Catholic encyclopedia

  • Bunce Court School — New Herrlingen School at Bunce Court (formerly Landschulheim Herrlingen) Main building at Bunce Court Location Otterden …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»